Kategorie Übersetzungen

Dolmetscher polnisch – deutsch

Warum benötigt man einen Dolmetscher? Und was macht ein Dolmetscher überhaupt?

Im ersten Moment denkt man vielleicht, dass Dolmetschen eine einfache Angelegenheit sei, sobald man eine Sprache recht flüssig beherrscht, jedoch sollte man den Anspruch an diese Aufgabe nicht unterschätzen. Egal in welchem Bereich, schon das Weglassen einer Verneinung, weil man eventuell das entsprechende Partikel überhört hat, oder die falsche Bedeutung eines Wortes kann zu argen Auseinandersetzungen führen. Das Aufklären eines solchen Missverständnisses obliegt dann dem Dolmetscher, und damit die Glättung der Wogen. Noch spezieller wird es beim sog. Simultandolmetschen (oft spricht man auch von Konferenzdolmetschern, da diese Art Sprache zu übertragen bzw...

Lese mehr

Internationaler Übersetzertag am 30. September 2013

In 8 Tagen ist es wieder soweit. Am 30.09 jeden Jahres feiern Übersetzer und Dolmetscher den Internationalen Dolmetscher- und Übersetzertag. Wie jedes Jahr, gibt es auf 2013 eine Vielzahl von Veranstaltungen in Berlin aber auch in ganz Deutschland. Wer sich genauer für die Geschichte interessiert findet in diesem Artikel: Internationaler Übersetzertag der Akademie iik eine Vielzahl von Informationen. Entstanden ist die Idee eines Internationalen Tages für Übersetzer und Dolmetscher im Jahr 1991. Die Idee wurde damals von der Französischen FIT (International Federation of Translators), dem Dachverband für die vielen Nationalen Übersetzerverbände ins Leben gerufen. Bei uns in Deutschland beteiligen sich an den Aktionen insbesonder der BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Überset...

Lese mehr